近期受疫情影響,英國所有學(xué)校均已關(guān)閉,同學(xué)們都待在家中學(xué)習(xí),這是沖刺的好時機(jī),同學(xué)們需韜光養(yǎng)晦,充實(shí)自我,等他日重返校園。今天A加未來郭老師帶同學(xué)們欣賞一篇Alevel 英文文學(xué)詩篇——When You Are Old。
Alevel 英文文學(xué)
說起這首詩,我們先來了解一下該詩的作者——威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats),他被公認(rèn)為是20世紀(jì)最偉大的詩人之一,被稱贊為寫了現(xiàn)代“最美麗的詩歌”,曾獲諾貝爾文學(xué)獎。他是新教徒,盎格魯-愛爾蘭裔人,所以他的許多詩歌和戲劇都取材于愛爾蘭的傳奇人物和希臘神話,因此他的詩歌充滿了神秘主義和浪漫主義。除此之外,隨著所處時代的變化,葉芝的寫作風(fēng)格也向象征主義和現(xiàn)代主義轉(zhuǎn)變,語言更加凝練。下面我們來欣賞葉芝的著名作品——When You Are Old
When You Are Old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
1、背景
葉芝通過這首詩表達(dá)了對莫德·岡的愛慕之情,語言樸實(shí)無華,感情真摯熱烈,訴說著自己內(nèi)心的真情實(shí)感,從另一方面也體現(xiàn)出葉芝深受早期神話傳說的影響,追求浪漫。
2、賞析
When you are old極具音樂美,該詩的韻式為“a b b a, c d d c, e f f e”,每一節(jié)的第一行與剩余四行押韻,讀起來非常有韻律美。
葉芝還在文中采用了對比的手法,例如:
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
將年華已逝的婦人與年輕女孩進(jìn)行對比,同時也表達(dá)了作者心目中的愛情。
今天的詩歌賞析就到這里了,希望感興趣的同學(xué)可以讀讀葉芝的其他作品。
大家如果有任何留學(xué)上的問題或者需要留學(xué)上的幫助請聯(lián)系A(chǔ)加未來教育,A加未來教育將為各位家長、同學(xué)提供最優(yōu)質(zhì)的的國際教育課程。往后余生,A加未來將與您繼續(xù)攜手向前。
本章來源:Alevel知識點(diǎn)
本章標(biāo)題:ALevel英語文學(xué)賞析,When You Are Old
文本地址:http://iemv.cn/article_query/id/4739
了解更多:ALevel英語文學(xué) | Alevel課程 |
版權(quán)所有 轉(zhuǎn)載時請您以鏈接形式注明來源!